无论如何

很多时候,面对感动的场合,不懂应该如何表达谢意,歉意或是接受别人的谢词,一句"无论如何" 代表了千言万语.....

Thursday, December 15, 2011

打肿自己的成语

(此文经刊登在2011年10月16日星洲日报大北马《28楼》专栏)

英校出身的林冠英,如今讲得一口流利的华语,特别是喜欢在骂人时用“四个字”的音韵成语,吸引了好多粉丝的青睐。

很多认识我的人都以为,首长今天用华语“出口成章”,都是我们这些秘书和助理们在背后“指点”的。在此,有必要澄清一下:这个说法,高估了我们,也低估了林冠英的华语造诣。

当然,我们不否认,在华语根基上,偶尔咱们可爱的老板会闹出一些小笑话,就像我们读书时死背的结果一样-- 接错线。比如,他常常把“出人头地”讲成“出头人地”,搞到在场的记者摸不着头脑。

有时候,是他曾经读过,也明白的成语,但是书到用时方恨少,偏偏每次要“酸人”时,就忘了完整的句子怎么讲,比如他会问:“那句金包在外面,可是里面是臭的,怎样讲?”

原来他要表达的,是“金玉其外,败絮其中”。通常这句话是用来骂国阵的名句。

除了得空翻成语词典死背之外,他在牢中从沈慕羽身上学的中文也受用无穷,加上爱读史书,什么水浒传、孙子兵法、孔子等(当然是读了中文版再读英文版,还会告诉你那一个的翻译得最好),都一步一步加强了他的中文水准。

而报章上的言论版也是首长学习成语的导师。每次我们告诉他,谁谁谁骂他什么时,往往他发问的,并不是这个人的背景是什么或是对批评者的评价,而是“这个成语是什么意思?”,“噢,这样以后我用这个成语来骂国阵的谁谁谁懦弱可以吗?”

与二毛子不同的是,受中文教育的助理们,常常在不经意间讨论起某事时,就穿插了成语在当中。这时,首长就会打岔,问:“刚才你讲的成语是什么意思?”然后就死背这四个字,然后在隔了几个星期后,会突然间打一个电话来问“那天那个成语啊,怎样讲了啊?”

于是我们得好好回忆,几时跟他讲过什么成语,再细细探听,“老板啊,你是要骂什么的?”

之前林冠英爆出、迄今还让人津津乐道的名言,就是许月凤退党时的“吴三桂引清兵入关”。话说许月凤与首相开记者会后,我们从网上下载了照片,冲进老板的办公室交给他,他看了一眼,只爆出一句“引清兵入关”,吓坏了我们。

像同事阿飞对古今中外历史文学有研究的还好,我这种不学无术、只求毕业的混日子学生,连什么清兵的典故都不懂,就一头雾水走了出来。

隔天记者会,首长用回同一句“吴三桂引清兵入关”形容当时的局势,引起全场哗然。认识的媒体朋友纷纷盯着我们,用眼神说“是不是你们干的好事?否则英文教育的首长怎么懂这句话。”等等。

冤枉啊!明明是老板自己精通历史而以符合局势爆出的经典名言,却“赖”成是我们的“功劳”。无可否认的,他饱读史书,活学活用的脑筋急转弯,是我们尚需多多学习的。

最近财预算案公布了,他也以行动党秘书长的身份发了文告发表意见。在要求同事翻译的时候,他往往会致电“特别交代”他要强调的华语中的“四个字四个字”。

这次接电话的是阿飞,老板劈头就问:“有一个‘打肿自己’的成语是什么?我要骂联邦政府打肿自己~~~”

还好阿飞头脑清醒,说,“老板,你是不是要讲国阵政府‘打肿脸皮充胖子’啊?”

原来“打肿自己的成语”就是“打肿脸皮充胖子”也。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home