无论如何

很多时候,面对感动的场合,不懂应该如何表达谢意,歉意或是接受别人的谢词,一句"无论如何" 代表了千言万语.....

Tuesday, September 25, 2012

首长的“功课”

(此文经刊登在2012年8月19日星洲日报大北马《28楼》专栏)


从小学到中学到大学,我们的学习生涯,永远摆脱不了做功课的苦。


而人人面前风光的林首长,其实,每天在出席各项会议、记者会、开幕仪式之前,也逃不过需要“做功课”的命运。

“做功课”这个名词的由来,其实有点巧合+滑稽。话说同事戴安娜有次拎着草拟好的演讲稿,敲门进老板的办公室,要交给老板过目、修改,再打印时,“产生”的新名词。


那天老板忙得不可开交,见有人进来,就抬头问戴安娜,“找我什么事啊?”


一时不懂怎么回应老板的戴安娜,半带调侃地回应老板,“嗱,首长,你的‘功课’。”


听她过后形容,老板的表情是好气又好笑,我的下属怎么可以把修改演讲稿当成“首长的功课”啊?不过他没生气,而此后,凡是需要首长修改再发出的,办公室内的统一名称,就是“首长的功课”。


永远有人好奇,林冠英身为一州之首,他真的有时间修改每一篇演讲稿吗?


逼着工作的日子,同事们心中都有答案。他不只修改演讲稿,还知道要从哪里找新的资料加进稿内,数据、统计表、引述文章,通通都在他的脑里,我们扮演的角色,只是协助整理,总结。


即使他有时候会“脱稿演出”,内容也与书写的演讲稿大同小异,只是次序换了,再配现场的气氛,讲得更精彩了。死板板的致词稿,怎么比啊?


除了演讲稿,很多人也纳闷:林冠英几乎天天都有文告,真的是他写的咩?


呵呵,听到这里,同事们真的自叹不如。他用少过半小时写好的文告,搞不好我们需要花一小时来翻译。遇到“特殊”课题时,他还会特意致电负责翻译的同事:“这个第X段的这个英文成语,你要用XXXX这句成语来翻译,这样比较能表达我的意思,知道吗?”


林先生写文告的速度,也许是过去20多年当反对党累积训练有关。以前他的稿都是4页以上的,现在搞到行动总部的职员好奇,怎么我们有办法在这么短时间内“训练”老板缩短文告呢?


嘻嘻,这其实是一场误会。提点老板“媒体的版位有限”固然是我们的份内工作,但最关键的“改变点”,则是在于他做了首长之后,时间不多,所以只能写这么多。


他写文告或改稿的时间地点,一般上是在清晨6时许电邮过来(他在外地时),要是手机的电邮提示音量太大的话,就变成 “自己吓自己”了。


除了在办公室会议与会议之间写文告,陪他出坡出国工作的同事都知道,他可以在机场候机室,等待飞机起飞时,迅速地写好一篇文告;或者是开会半途一心二用写文告(别以为你就可以因此乱汇报,他可是听得到错误的呢)。


有时候我们一时忙过头,未及详细阅读他的文告,还会被骂,“你没有看咩,我文告第5段已经有写了!”,丝豪不像一些政党领袖,明明发了文告,记者致电要求更多详情时,却表示“我今天有发文告咩?”的怪事。


文告的词句、谴词用字,在在反映了一个领袖的思维。假手于他人的文告,就像借别人的脑来用一样,借错脑袋,遭殃的可是领袖本身啊。


这就是为什么,当了首席部长的林冠英,还是得天天努力“做功课”,即使是做到三更半夜,只因“不能把脑袋、想法也外包”啊!

0 Comments:

Post a Comment

<< Home